医疗

首页 » 常识 » 预防 » 一起来学一波医疗英语口译
TUhjnbcbe - 2021/9/16 23:43:00
众所周知,医疗口译一方面意味着医疗英语的拔高阶段,也就是说如果你想进一步提升医疗英语水平,不妨试试口译的方法来个全方位的提升;另一方面,医疗口译是各类口译领域中非常专业,门槛很高而且给的待遇非常不错的领域,身边从事医疗口译的小伙伴大部分都是实力担当,每天最高近万的翻译费报酬也非常常见,重点是别人还一时很难轻易替代!这个回报超值,竞争门槛高且一直都是朝阳行业的领域,可以说是非常值得来好好学习一波!

根据小伙伴要求,本次推出一期涵盖打卡、练习点评、授课多位一体,覆盖专业医学内容并结合英语口译技能的医疗英语/口译课,旨在为国内生命科学领域从业者、医学口笔译从业者、专业方向困扰的在校外语和翻译学生,提供一种新的专业学习选择和基于市场的跨国视角,全面提升医疗英语及口译能力,更好地满足生命科学领域对外交流甚至高端医学口译的市场需求。

课程亮点

●科学的课程设置:英语技能,专业知识,口译技能,实战演练四维一体,缺一不可。阶段一以国外原版教程为蓝本,帮助学生提高医学英语听力、口语及词汇运用,为口译学习打下语言基础;阶段二涵盖交传、视译和同传所有技能;阶段三模拟口译任务,从译前准备、口译现场处理、译后点评三方面切实提高口译实战能力。

●灵活的学习方式:阶段一通过打卡平台推送,阶段二和阶段三可参与直播学习或观看录播视频(如果错过直播),打破时间和空间限制。

●小组与自我练习并重:阶段二定期举行小组练习,通过大量练习巩固所学口译技巧,全面提升中英双语演讲和口译能力

课程大纲

阶段一:医学英语突破

5月20至6月6日

小时:18小时,每天更新一小时的学习和自我练习内容

适合人群:

1.想要提高英语听说和词汇能力的英语翻译系、翻译从业者、医学院学生及医疗从业人员

2.有意从事医疗口译的英语翻译系、翻译从业者、医学院学生及医疗从业人员

授课方式:

1.每天由专业教师选取一个知识点,在打卡平台更新学习和练习内容,完成练习内容并打卡可退部分50元学费。

2.课程内容以英文撰写,文字为主,配以适当的音频或视频

3.精选最常见的六大身体系统,每个系统先从医学常识入手,然后训练相关主题听力和口语,口语需要学生录音,每个学生均有机会获得教师点评的机会,最后从词缀词根角度讲解该系统内的常见词汇

4.在教师带领下完成经典医学词汇教程TheLanguageofMedicine中六个章节内容的阅读并做读书笔记

教学内容:

时间

主题

教学内容

5.19

开学典礼;注意事项

5.20

心血管科

教程:11章

心脏解剖

5.21

常见疾病(听力和口语)

5.22

常见词汇解析及测试

5.23

肠胃科

教程:5章

消化系统剖析

5.24

常见疾病(听力和口语)

5.25

常见词汇解析及测试

5.26

呼吸系统

教程:7章

呼吸系统剖析

5.27

常见疾病(听力和口语)

5.28

常见词汇解析及测试

5.29

神经系統

教程:10章

神经系统解剖

5.30

常见疾病(听力和口语)

5.31

常见词汇解析及测试

6.01

肿瘤科

教程:19章

肿瘤细胞剖析

6.02

常见疾病(听力和口语)

6.03

常见词汇解析及测试

6.04

免疫系统

教程:14章

免疫系统解剖

6.05

常见疾病(听力和口语)

6.06

常见词汇解析及测试

阶段二:口译技能习得

6月1日至6月23日

持续时间:16小时,每周4-5小时课堂学习及小组练习

适合人群:

1.想要学习口译技能,尤其是医疗口译的在校英语专业或翻译专业的学生

2.完成阶段一医学基础知识并提升英语或进阶口译学习的医学院学生及医疗从业者

授课方式:

1.CCTalk直播,错过直播的同学可以观看录播视频

2.涵盖所有口译技能,附赠同传入门课程

3.技巧讲解与训练并重

4.所有练习材料的选择均围绕医疗话题

5.练习材料选自Youtube或国外原版医学教程

教学内容:

6.01

09:00-11:00AM

逻辑分析与复述(同语)

6.02

09:00-11:00AM

逻辑分析与复述(异语)

6.02

11:00AM-12:00PM

双语演讲及复述(1小时)

6.08

09:00-11:00AM

笔记入门

6.09

09:00-11:00AM

笔记进阶

6.09

11:00AM-12:00PM

双语演讲及笔记强化(1小时)

6.15

09:00-11:00AM

双语转换

6.16

09:00-11:00AM

视译

6.16

11:00AM-12:00PM

双语演讲及口译练习(1小时)

6.22

09:00-11:00AM

同传入门

6.23

09:00-11:00AM

医疗口译前景介绍及职业道德

阶段三:口译实战演练

6月23日至7月21日

持续时间:12小时,每周4小时

适合人群:

1.具备口译基础,想要获得实践机会者

2.完成阶段一和阶段二的学习,想要将理论应用到实践的学员

授课方式:

1.CCTalk直播,错过直播的同学可以观看录播视频

2.邀请加拿大医生、职业理疗师、物理治疗师等的医疗从业人员做英文演讲

3.学生可以选择上麦口译或选择旁听

4.上麦口译的同学口译将被录音,然后由其它选择上麦口译的同伴和教师做点评

5.选择旁观的同学可以在麦克风关闭的状态下自我练习,但无同伴和教师反馈

6.每次模拟口译均包含译前准备、实战演练和译后反馈三个环节

7.四次模拟包括两次联络口译,两次会议口译

教学内容:

时间

主题

教学内容

6.23

11:00AM-12:00PM

第一周

医疗联络口译模拟1

译前准备(1小时)

6.29

09:00-11:00AM

口译实战(2小时)

6.30

09:00-10:00AM

译后反馈与总结(1小时)

6.30

10:00-11:00AM

第二周

医疗联络口译模拟2

译前准备(1小时)

7.06

09:00-11:00AM

口译实战(2小时)

7.07

09:00-10:00AM

译后反馈与总结(1小时)

7.07

10:00-11:00AM

第三周

医学会议口译模拟3

译前准备(1小时)

7.13

09:00-11:00AM

口译实战(2小时)

7.14

09:00-10:00AM

译后反馈与总结(1小时)

7.14

10:00-11:00AM

第四周

医学会议口译模拟4

译前准备(1小时)

7.20

09:00-11:00AM

口译实战(2小时)

7.21

09:00-10:00AM

译后反馈与总结(1小时)

7.21

10:00-11:00AM

毕业典礼,答疑

主讲教师

RoseJen:

多伦多大学脑部认知神经科学及心理学研究组长

功能性近红外线光谱仪认證操作员

近红外脑成像系统ETG-认證操作员

加拿大西门菲沙大学医疗口译证书班授课教师

加拿大翻译协会认证医疗口译

卑诗省卫生局普通话口译

LouisTian:

中山大学翻译硕士

加拿大翻译协会认证医疗口译

美国医疗口译认证协会认证医疗口译员

加拿大翻译协会认证法庭口译

卑诗省司法局指认一级法庭口译

加拿大移民难民委员会特许口译员

卑诗省卫生局普通话口译

报名:早鸟价:元。截止报名日期:年5月1日。正常价:元。

感兴趣的小伙伴可以扫码进入学习平台cctalk(也可以点击阅读原文),点击支付入群支付,加入cctalk学习群,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用付款账户或付款时填写的手机号登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,点击节目单就可以开始学习了。

也支持

1
查看完整版本: 一起来学一波医疗英语口译